www.bodum.comBISTRO11151Instruction for use ENGLISHGebrauchsanweisung DEUTSCHMode d’emploi FRANÇAISBrugsanvisning DANSKInstrucciones de uso ESPAÑOLIst
9GEBRAUCHSANWEISUNG– Schieben Sie den Geschwindigkeitsregler auf «0» und ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose, um das Gerät auszuschalten.– Zie
10BISTROINSTALLATION– Stellen Sie das Gerät stets auf eine stabile, ebene Fläche. Diese darf weder heiss sein noch sich in der Nähe einer Hitzequell
11GEBRAUCHSANWEISUNGverlegen, dass es nicht über die Tischkante oder den Rand der Arbeitsplatte hängt, Kinder nicht daran ziehen können und man nicht
12BISTROSO VERWENDEN SIE IHREN HANDMIXERAUFSÄTZE MONTIEREN– Bevor Sie die Aufsätze montieren, vergewissern Sie sich bitte, ob sich der Geschwindigkei
13GEBRAUCHSANWEISUNGAUFSÄTZE ABNEHMEN– Nehmen Sie die Mixeraufsätze erst dann ab, wenn sich der Geschwindigkeitsregler (1) in der 0–Position befindet
14BISTROTECHNISCHE DATENNennspannung EURO 220–240V~ 50/60HzNennspannung USA 120V~ 60HzNennleistung EURO 200Watt Nennleistung USA 170WattKabe
15GEBRAUCHSANWEISUNGUmweltfreundliche EntsorgungAlte Elektrogeräte dürfen nicht mehr zusammen mit dem Restmüll entsorgt werden, sondern müssen getrenn
16BISTROBienvenue chez BODUM®Félicitations ! Vous avez fait un excellent choix en achetant le batteur électrique BISTRO de BODUM®. Lisez attentivement
17MODE D’EMPLOI– Pour éviter tout risque de décharge électrique, ne jamais plonger l’unité moteur dans l’eau. N’oubliez jamais que votre batteur est
18BISTROCONSERVEZ LES PRESENTES INSTRUCTIONSINSTALLATION– Placez l’appareil sur une surface stable et plane, en aucun cas sur une surface chaude et à
4a4b53879621 1110
19MODE D’EMPLOIACCESSOIRESVotre batteur est livré avec trois accessoires. – AGITATEURS (3)– Les agitateurs permettent d’obtenir un mélange homo-gène
20BISTROCOMMENT UTILISER VOTRE BATTEURINSERER LES ACCESSOIRES– Avant d’insérer les accessoires, vérifiez que le témoin vitesse (1) soit en position «0
21MODE D’EMPLOIENLEVER LES ACCESSOIRES– Avant d’enlever les accessoires, réglez la vitesse (1) sur la position «0» et débranchez le batteur de la pri
22BISTROCARACTERISTIQUES TECHNIQUESVoltage nominal EUROPE 220–240 V~ 50/60HzVoltage nominal USA 120V~ 60HzPuissance nominale EUROPE 200 WattPuissa
23MODE D’EMPLOI
24BISTROVelkommen til BODUM®Tillykke! Du er nu den stolte ejer af en BISTRO elektrisk håndmixer fra BODUM®. Læs disse instrukser omhygge-ligt, før du
25BRUGSANVISNING– Brug ikke apparatet, hvis det har en beskadiget ledning eller stik, eller hvis apparatet ikke fungerer eller er blevet beskadiget p
26BISTROHÅNDMIXERENS DELE1 Hastighedskontrol2 Udløserknap til tilbehør3 Små piskeris (x2)4a Venstre dejkrog (x1)4b Højre dejkrog (x1)5 Pi
27BRUGSANVISNINGFor at mindske risikoen for elektrisk stød, vil dette stik kun passe ind i en polariseret stikkontakt på én måde. Hvis stik-ket ikke p
28BISTRO– Før du tilslutter håndmixeren til elnettet, skal du kontrol-lere, at hastighedskontrollen (1) er indstillet til position «0».BRUG AF MIXERE
2BISTROWelcome to BODUM®Congratulations! You are now the proud owner of a BISTRO electric hand mixer from BODUM®. Read these instructions carefully be
29BRUGSANVISNINGRENGØRING AF MIXEREN– Brug en fugtig klud til at rengøre den udvendige side af mixeren.– Nedsænk aldrig motordelen, stikket eller led
30BISTROBIENVENIDO A BODUM®¡Enhorabuena! Acaba de adquirir una batidora eléctri-ca de mano BISTRO de BODUM®. Lea con atención estas instrucciones ante
31INSTRUCCIONES DE USO– Coloque el control de velocidad en «0» y desenchufe el cable de la toma de corriente para aislar el aparato.– Al desenchufar
32BISTROINSTALACIÓN– Coloque siempre la batidora sobre una superficie hori-zontal estable. Dicha superficie no debe estar caliente ni encontrarse próx
33INSTRUCCIONES DE USOACCESORIOSSu batidora se suministra con tres accesorios. – AGITADORES (3)– Los agitadores homogenizan la mezcla y evitan la fo
34BISTROVELOCIDAD 5Para incorporar aire en mezclas, aligerarlas y esponjarlas (por ejemplo puré de patata o huevos).CÓMO UTILIZAR SU BATIDORA DE MANOC
35INSTRUCCIONES DE USOEXTRACCIÓN DE LOS ACCESORIOS– Antes de extraer los accesorios, coloque el control de velocidad (1) en la posición «0» y desconec
36BISTROINFORMACIÓN TÉCNICATensión nominal EUROPA 220–240V~ 50/60HzTensión nominal EE.UU. 120V~ 60HzSalida nominal EUROPA 200 W Salida nominal EE.
37INSTRUCCIONES DE USO
38BISTROBenvenuti a BODUM®Congratulazioni! Ora possedete un mixer elettrico manuale BISTRO di BODUM®. Leggete attentamente queste istruzioni prima di
INSTRUCTION FOR USE3– Do not operate any appliance with a damaged cord or plug, or after the appliance malfunctions or has been damaged in any way. I
39ISTRUZIONI PER L’USO– Pulire l’apparecchio utilizzando semplicemente un panno umido.– Posizionare il controllo di velocità su «0» e staccare la spi
40BISTROCONSERVARE QUESTE ISTRUZIONIINSTALLAZIONE– Collocare l’apparecchio su una superficie stabile e oriz-zontale che non sia calda o vicina a una f
41ISTRUZIONI PER L’USOPRIMA DI UTILIZZARE IL MIXER MANUALEPulire il mixer manuale prima di utilizzarlo per la prima volta. Vedere la sezione CURA E MA
42BISTROPASSO 3Per svariate miscele da cuocere al forno.PASSO 4Per sbattere burro e zucchero, impasti per biscotti, miscele per dolci e glasse.PASSO 5
43ISTRUZIONI PER L’USORIMOZIONE DEGLI ACCESSORI– Prima di rimuovere gli accessori, impostare il controllo di velocità (1) su «0» e scollegare il mixe
44BISTRODATI TECNICIVoltaggio EUROPA 220–240V~ 50/60HzVoltaggio USA 120V~ 60HzPotenza EUROPA 200 W Potenza USA 170 WLunghezza cavo ca.
45ISTRUZIONI PER L’USO
46BISTROWelkom bij BODUM®Hartelijk gefeliciteerd! U bent nu de trotse eigenaar van een BISTRO elektrische handmixer van BODUM®. Lees deze gebruiksaanw
47GEBRUIKSAANWIJZING– Reinig het apparaat alleen met een vochtige doek.– Zet de snelheidsknop op «0» en trek de stekker uit het stopcontact, zodat ge
48BISTROBEWAAR DEZE GEBRUIKSAANWIJZINGINSTALLATIE– Plaats het apparaat altijd op een vlak, horizontaal opper-vlak. Dit oppervlak mag niet heet en nie
4BISTROHAND MIXER PARTS1 Speed control2 Accessory release button3 Stirring wand accessory (x2)4a Left dough hook accessory (x1)4b Right dou
49GEBRUIKSAANWIJZINGVOORDAT U DE HANDMIXER IN GEBRUIK NEEMTReinig de handmixer voordat u deze voor het eerst gebruikt. Zie het onderwerp VERZORGING EN
50BISTROSTAND 3Voor verschillende bakmengsels.STAND 4Voor het kloppen van boter en suiker, koekjesdeeg, cake-deeg en glazuur.STAND 5Om lucht in een me
51GEBRUIKSAANWIJZINGDE OPZETSTUKKEN UITNEMEN– Voordat u de opzetstukken uitneemt, zet u de snelheids-knop (1) op «0» en trekt u de stekker uit het st
52BISTROTECHNISCHE GEGEVENSNominale spanning Europa 220–240V~ 50/60HzNominale spanning Verenigde Staten 120V~ 60HzNominaal vermogen Europa 200 W N
53GEBRUIKSAANWIJZING
54BISTROVälkommen till BODUM®Gratulationer! Du är nu stolt ägare av en BISTRO elektrisk handmixer från BODUM®. Läs igenom dessa instruktioner noga inn
55BRUKSANVISNING– Ställ in hastighetskontrollknappen på «0» och dra ur slad-den från vägguttaget för att isolera apparaten.– Håll alltid i kontakten
56BISTRO– Kontrollera att den spänning som anges på appara-tens märkplåt motsvarar den lokala nätspänningen. Apparaten får enbart anslutas till ett ko
57BRUKSANVISNING– Degkrokar (4a, 4b)– Degkrokarna passar särskilt bra för att blanda olika typer av deg såsom jäst deg. – Toppbetyget är baserat på
58BISTRO– Då degkrokarna förs in (4a, 4b), kontrollera att de är korrekt fästade i tillbehörshållaren (8). Den vänstra deg-kroken (4a) kommer enbart a
INSTRUCTION FOR USE5To reduce the risk of electric shock, this plug will fit in a polarized outlet only one way. If the plug does not fit fully in the
59BRUKSANVISNING– Håll i mixern i sitt handtag (11) med ena handen, använd den andra handen för att vrida veven (7) tills sladden är inrullad i sladd
60BISTROTEKNISKA DATAAngiven spänning EUROPA 220–240V~ 50/60HzAngiven spänning USA 120 V~ 60HzAngiven uteffekt EUROPA 200 W Angiven uteffekt USA
61BRUKSANVISNING
62BISTROBem–vindo à BODUM®Parabéns pela aquisição da batedeira eléctrica BISTRO da BODUM®! Leia estas instruções com atenção antes de utilizar a bated
63MANUAL DE INSTRUÇOES– Coloque o controlo da velocidade em «0» e desligue o cabo da tomada para isolar o aparelho.– Ao desligar, puxe pela ficha e n
64BISTROINSTALAÇÃO– Coloque sempre o aparelho sobre uma superfície horizon-tal e estável. Esta não deve estar quente, nem perto de uma fonte de calor
65MANUAL DE INSTRUÇOESACESSÓRIOSA sua batedeira é fornecida com três acessórios. – VARAS DE MISTURA (3)– As varas de mistura amaciam a mistura e pre
66BISTRONÍVEL 5Para incorporar ar na mistura, tornando–a leve e fofa, como em puré de batata ou ovos.COMO UTILIZAR A BATEDEIRAINSERIR OS ACESSÓRIOS–
67MANUAL DE INSTRUÇOESREMOVER OS ACESSÓRIOS– Antes de remover os acessórios, coloque o controlo da velocidade (1) em «0» e desligue a batedeira da cor
68BISTRODADOS TÉCNICOSTensão nominal na EUROPA 220–240V~ 50/60HzTensão nominal nos EUA 120V~ 60HzPotência nominal de saída na EUROPA 200 W Potênci
6BISTRO– Before connecting the hand mixer to the mains, check that the speed control (1) is set to position «0».USING THE MIXERIMPORTANT: to prevent
69MANUAL DE INSTRUÇOES
70BISTROTervetuloa BODUM® käyttäjäksiOnneksi olkoon! Olet nyt ylpeä BODUM® BISTRO sähköisen käsivatkaimen omistaja. Lue nämä ohjeet huolellisesti enn
71KÄYTTÖOHJEkaluja. Virtajohdon korjaus tai vaihto tulee antaa valmis-tajan valtuuttaman huoltomiehen tehtäväksi, laitteen turvallisuuden varmistamise
72BISTROKÄSIVATKAIMEN OSAT1 Nopeussäädin2 Lisävarusteen vapautuspainike3 Sekoituspää (x2)4a Vasen taikinakoukku (x1)4b Oikea taikinakoukku (
73KÄYTTÖOHJESähköiskuvaaran rajoittamiseksi, pistoke sopii pistorasiaan vain yhdellä tavalla. Jos pistoke ei sovi pistorasiaasi, käännä pistoketta. Jo
74BISTROVATKAIMEN KÄYTTÖTÄRKEÄÄ: moottorin ylikuumenemisen estämiseksi, sam-muta vatkain neljän minuutin käytön jälkeen ja odota kaksi minuuttia ennen
75KÄYTTÖOHJEKÄSIVATKAIMEN SÄILYTYS– Johto tulee aina asettaa takaisin johtolokeroon (6).– Säilytä käsivatkainta aina varusteet irrotettuna.– Aseta
76BISTROПоздравляем! Теперь Вы счастливый обладатель электрического ручного миксера BISTRO от компании BODUM®. Перед использо
77– Протирайтеприбортольковлажнойтканью.– Дляотключенияприбораустановитерегуляторчастотывращения в положение
78BISTROСОХРАНЯЙТЕ ДАННУЮ ИНСТРУКЦИЮ– Всегдаразмещайтеприборнаустойчивой,горизонталь-нойповерхности.Этаповерхностьнедолжнабытьго
INSTRUCTION FOR USE7STORING THE HAND MIXER– The cord should always be stored in the cord compartment (6).– Always store the hand mixer with the ac
79столаили другой рабочей поверхности, чтобы предот-вратить возможность натягивания кабеля детьми иопасностьсп
80BISTROСТУПЕНЬ0Приборвыключается.Используйтеэтунастройкуиотсо-едините прибор от электросети перед его чисткой илипомещениемнахранени
81ИСПОЛЬЗОВАНИЕМИКСЕРАВАЖНЫЕ СВЕДЕНИЯ: для предотвращения перегреваэлектродвигателяотключитемиксерчерезчетыремин
82BISTROЧИСТКАКОРПУСА– Для очистки наружных поверхностей миксера исполь-зуйтетольковлажнуюткань.– Никогдане погружайтемоторный блок,се
83
ご使用になる前にこのたびは、BODUM® BISTROハンドミキサーをお買い上げいただき誠にありがとうございます。製品を正しく安全にお使いいただくため、ご使用前に本取扱説明書をよくお読みください。お読みになった後も、保証書と共に大切に保管してください。安全上の注意• 本製品を初めてご使用になる際
• 本製品は、緊急時にコードにすぐ手が届く状態でご使用ください。• 電源は交流 100V(50/60Hz) で「15A125V」と記されている壁面のコンセントに直接差し込んでください。他の機器と併用すると、発熱による火災の原因になります。• コンセントや配線器具の定格を超える使い方や、交流 1
パーツ名称1 速度調整スイッチ2 アタッチメントロック解除ボタン3 ビーターアタッチメント(2本)4a ドゥフックアタッチメント左(1本)4b ドゥフックアタッチメント右(1本)5 ウィスクアタッチメント(1本)6 コード収納部7 クランク8 アタッチメント取付部9 ベース10
ふんわりさせるのに使用します。• 定格より消費電力が低い場合があります。速度設定以下の項目を参考に、ミキサーの速度を設定してください。速度を設定するには、図1の速度調整スイッチをスライドさせてください。注 : 材料を追加すると撹拌速度が変わります。必要に応じて速度設定を変更してください。- SPE
④電源プラグをコンセントに差し込む※アタッチメントは電源をつなぐ前に必ずミキサー本体に取り付けておいてください。※電源につなぐ前に、速度調整が 0 にセットしてあることを確認してください。⑤ミキサーを使う材料をボウルに入れます。(ボウルは付属していません)※ガラス製または陶磁器製のボウルは、アタッチ
8BISTRO8BISTROWillkommen bei BODUM®Herzlichen Glückwunsch! Sie sind nun stolzer Besitzer eines elektrischen BISTRO Handmixers von BODUM®. Lesen Sie di
か、食器洗浄乾燥機で洗浄してください。• 洗浄後は、すみやかに水気を拭き取ってください。• たわしや磨き粉などは使用しないでください。傷がつくおそれがあります。●本体のお手入れ• やわらかい布をかるく湿らせ、ミキサーの外側表面だけを拭いてください。• 化学薬品やスチール製たわし、研磨剤などは
アフターサービスBODUM®社のBISTROハンドミキサーには、ご購入日より1年間の製品保証がついています。保証条件がすべて満たされている場合には、製造もしくは設計に起因すると判明した材質不良もしくは機能不良について無償にて修理又は交換させていただきます。返金はいたしかねますのでご了承ください。保証
保 証 書型名 ボダムビストロハンドミキサー(11151)保証期間 お買い上げ日より1年間お買い上げ日※お名前※ご住所※〒電話番号※販売店※〒電話番号 ※欄に記入のない場合は無効となりますので、必ずご確認ください。●個人情報の取り扱いについてお客様にご記入いただいた保証書は、保証期間内のサービ
84BISTROBODUM® SHOPS & SHOP–IN–SHOPNo.99, Qinxian North Street, Taiyuan Parkson Department Store, No. 189, Qinxian North Street, TaiyuanChicago Co
ADRESSES85BODUM® SHOPS & SHOP–IN–SHOPONLINE SHOP JAPANwww.bodum.comKOREAShinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu SeoulTimesquare, 5F, 434-5 Yo
adreSSeS87BodUM® SaleS officeSAgent Norway Carl F. Myklestad ASSandakerveien 76 FN-0484 OsloT +47 22 09 12 40F +47 22 09 12 41SwedenT +46 87 16 91 60F
86BISTROBODUM® SHOPS & SHOP–IN–SHOPLandolt Kaffee, Kirchstrasse 9, 8752 NäfelsCucina Pero, Zugerstrasse 33, 8820 WädenswilMarkus Kleger, Haushalt
Commentaires sur ces manuels